I have been working on improving the Portuguese (Portugal) translation for Xibo CMS and would like to contribute these updates to ensure a better experience for Portuguese-speaking users.
As I’ve noticed some missing or unclear translations in the current version, I have manually reviewed and updated the messages.po file. Before submitting the translations for an official update, I would like to ask if anyone from the community could help review and validate them.
Here’s what I’ve done so far:
Translated missing strings.
Improved clarity and consistency in certain terms.
Checked for accuracy based on Xibo’s user interface.
I would appreciate any feedback or suggestions to ensure that the translation aligns with Xibo’s terminology and style guidelines. If there is a process for submitting and validating translations officially, please let me know the best way to proceed.
Looking forward to contributing and making Xibo even better for Portuguese users! ![]()
Thank you for your time and support!
Best regards,